FORMATION, EXPÉRIENCE


 
Après une formation professionnelle artistique  
au Centre d'Arts Graphiques de la rue Corvisart à Paris, 
j'ai fait un parcours d'illustrateur dans le domaine de l'audiovisuel que j'ai découvert 
au cours d'un séjour imposé à l'Etablissement Cinéma et Photo des Armées.
Indépendant, j'ai participé avec passion aux différentes innovations de la 
communication dans l'entreprise, diapos, dessin d'animation, cinéma et vidéo, et dès 1981,
je travaille sur palette graphique avec toutes les possibilités 
offertes par l'informatique.
En 2000, je découvre la Bretagne où je m'installe définitivement quelques années plus tard.
Je me consacre dorénavant à la sculpture. 
Depuis, mon travail est orienté vers le mouvement, qu'il sagisse d'abstrait ou de figuratif,
je recherche des formes harmonieuses et équilibrées, qui donnent du dynamisme à mes pièces.
Sensible aux toucher des matières, ma curiosité naturelle me pousse à essayer différents matériaux
et à les associer, combinant la rugosité d'un granit au poli sensuel d'un marbre ou d'un bois.

After a professional artistic training at the Graphic Art Center, Corvisart street in Paris,
I started a career as an illustrator in the audiovisual field wich I unwillingly discovered
(during a stay) at the Cinema and Photo Institution of the Army. 
As a self-taught man, Iparticipated in the different innovations of communication in the interprise
with passion : slides, cartoon, cinema and video.
In 1981, I started to use a graphics palette and the numerous possibilities offered by data-processing.

In 2000, I disccovered Brittany and moved there a few years later. 
Since then, I've dedicated myself to sculpting. I've always concentrated my work on movement,
whether abstract or figurative, I seek harmonious and well-balanced shapes producing dynamism to my work.
I'm sensitive to the touch of material and it's natural curiosity wich drives me
to try different material and associate them, combining the roughness of granit
to the sensual shine of marble or wood.